Sunday, 23 February 2014







PARTICULAR DETAILS

1. Name : Khalidah Adibah Amin
2. Mother’s Name: Tan Sri Zainon Sulaiman (Ibu Zain) – (Independence Warrior)
3. Date of Birth: 19 February 1936
4 . Place of Birth : Johor Bahru , Johor
 BACKGROUND OF STUDY
She received her early education in Malay and Arabic before check-in to the English school at the age of 10 years. At first , she had a lot of trouble to do so but the English books  with pictures  quite attractive and she managed to finished her study in English school..
In 1953 ,she furthered her  studies at the University of Malaya , Singapore
CAREER
Adibah Amin began her career as a teacher in 1958 at the age of 22 years at Kolej Tunku Kurshiah , Seremban , Negeri Sembilan . In 1970 , she was in High School Headmaster Sri Puteri , Kuala Lumpur .She then became a lecturer at the College of Languages ​​( now the Institute of Languages) , Kuala Lumpur .
In 1971 , at the age of 35 years , Adibah joined The New Straits Times Press Sdn Bhd (NSTP ) as a reporter . She exploit her strengths in education to integrate with journalism . One result is that the column " As I Was Passing " the trigger to the forefront of national journalism and achieved fame for her so far . She was the  Editor Advisor of Majalah Jelita , NSTP issue .
In 1984 , Adibah left the NSTP to be a freelance writer as well as to teach the Malay language.Therefore , in the early 1990s, she joined The Star and soon after, wrote a series of space on learning the Malay language which is the strength of the newspaper , the Star Publications Education Sunday ( Sunday Star Education ) .
She was acted in three film as below :-
• 1990 – Mat Som
• 1989 – Hati Bukan Kristal
• 1980 – Adik Manja – won the  Best Assistant Actress award in  first Film Festival of Malaysia in 1980
 AWARD
 1980: Best Minor Actress in Adik Manja film  during the first Film Festival of Malaysia
 1983: Anugerah Penulisan SEA (SEA Write Award)
 1991: Anugerah Pengembangan Sastera Esso-Gapena
 1996: Anugerah Wartawan Cemerlang Negara by Persatuan Wartawan Melayu Malaysia
 1996: Anugerah Kesusasteraan Johor
 1998: Anugerah Tun Razak for the excellent contribution in education field and fostering the good understanding between ethics in Malaysia
She is an academic , linguist , writer of Malay and English, and also Malaysian actress . By using the pre of Sri Delima as a pen name along with over 200 radio drama,short story writing in English, she wrote for The Star newspaper , and is most remembered for its space "As I Was Passing " written while she was with the New Straits Times .
In November 2006 , Adibah produce novel in English, " This End of the Rainbow " featuring a fiction about the lives of students around the 50s .
Her novel " Still in the Lotus Pond " has been translated into English and Japanese with subtitles " Surojya No Hana wa Mada Ni Ike ( 1986). "
Adibah has also translated the works of great literature of Malaysia include the Malaysian National Laureate works  such as Harvest Boots No Thorns ( Ranjau Sepanjang Jalan) by Shannon Ahmad and Jungle of Hope ( Rimba Harapan ) by Keris Mas .
OTHER WORKS OF KHALIDAH ADIBAH AMIN ( ADIBAH AMIN)
1. Glimpses : cameos of Malaysian life , MPH Group Publishing, 2008.
2. Rhymes for children , K Publishing Sdn. Bhd., 2008.
3. As I was passing II , MPH Group Publishing, 2007.
4. Bagaimana mengurus prestasi : 24 pengajaran bagi meningkatkan prestasi / Robert ,McGraw-Hill (Malaysia), 2006.
5. Mengurus atur di tempat kerja : 24 pengajaran untuk menetapkan matlamat,menentukan keutamaan,dan mengurus masa anda / Kenneth Zeigler; penyunting : Adibah Amin ; penterjemahan : Leo Ann Mean ,Zeigler, Kenneth , McGraw-Hill (Malaysia), 2006.
6. Panduan kejayaan jualan : 20 pengajaran untuk membuka dan menutup jualan sekarang / Linda Richardson; penyunting : Adibah Amin ; penterjemahan : Leo Ann Mean : McGraw-Hill (Malaysia), 2006.
7. As I was passing , MPH Group Pub., 2006
8. Menjayakan pasukan : 24 pengajaran untuk menjayakan kerjasama / Michael Maginn ; penterjemah Leo Ann Mean ; penyunting Adibah Amin Maginn, Michael , McGraw-Hill, 2006.
9. Bagaimana memotivasikan setiap pekerja : 24 taktik terbukti bagi menyemarakkan produktiviti di tempat kerja / Anne Bruce, penterjemah : Leo Ann Mean, penyunting : Adibah Amin ,Bruce, Anne ,McGraw-Hill Education, c2005.
10. Menghadapi orang bermasalah : 24 pengajaran untuk memperlihatkan yang terbaik dalam semua orang / Dr. Rick Brinkman & Dr. Rick Kirschner, penterjemah : Leo Ann Mean, penyunting : Adibah Amin :McGraw-Hill Education, c2005.
11. Panduan pengurus baru : 24 pengajaran bagi menguasai peranan baru anda / Morey Stettner, penterjemah : Leo Ann Mean, penyunting : Adibah Amin dll , McGraw-Hill Education, c2005.
12. Panduan untuk pemimpin : 24 pengajaran bagi kepemimpinan luar biasa / John H. Zenger, Joseph Folkman, penterjemah : Leo Ann Mean, penyunting : Adibah Amin dll ,McGraw-Hill Education, c2005.
13. Grammar builder : a remedial guidebook for students of English Book 3 ,bersama Farida J. Ibrahim, Adibah Amin, Rosemary Eravelly, Cambridge University Press, 2002.
14. Glimpses : cameos of Malaysian life , Ericane & Webb, c2002.
15. Grammar builder : a remedial guidebook for students of English; Book 4 / Farida J. Ibrahim, Adibah Amin, Rosemary Eravelly. ,Cambridge University Press, 2002.
16. Brainless Sang Bedal , Khadijah Hashim ; Terjemahan Adibah Amin, K Publishing, 2001.
17. The lucky gong / Khadijah Hashim ; Terjemahan Adibah Amin, K Publishing, 2001.
18. Ungrateful Sang Bedal / Khadijah Hashim ; Terjemahan oleh Adibah Amin, K Publishing, 2001.
19. A big feast / Khadijah Hashim, terjemahan oleh Adibah Amin,K Publishing, 2001.
20. The sky is going to fall / Khadijah Hashim ; terjemahan oleh Adibah Amin, K Publishing, 2001.
21. Jungle of hope / Keris Mas ; terjemahan oleh Adibah Amin ,DBP, 2000.


Get to know more about Khalidah Adibah Amin (Adibah Amin)

ADIBAH AMIN:
AN APPRECIATION
By Eric C. Forbes

AS I WAS PASSING
AS I WAS PASSING II
By Adibah Amin
(MPH Publishing, 2007)

Those of us who have read Sri Delima’s two volumes of As I Was Passing way back in the 1970s will find the revised editions an enjoyable walk down memory lane. Eric C. Forbesreminisces …

REMEMBER Sri Delima’s As I Was Passing way back in the mid-1970s which started out life as a weekly or biweekly column in the New Straits Times? One of the most avidly read columns in the New Straits Times then, Adibah Amin wrote her column under the pseudonym Sri Delima (“the glow of a ruby”), observing human nature with an assurance of touch and insight, laced with her signature wry humour and humanity, without being sentimental or maudlin.


However, it’s such a crying shame that As I Was Passing Vols. 1 (1976) and 2(1978), published collections of the columns, have been out of print for more than 25 years despite their overwhelming popularity and relevance.

It is a sin to waste good newspaper columns. Columns that are well written and insightful are always worth rereading, which is why they are still popular when compiled into books, among which are Adibah Amin’s As I Was Passing and such recent examples as Lee Su Kim’s Malaysian Flavours: Insights into Things Malaysian(1996) and Lydia Teh’s Life’s Like That: Scenes from Malaysian Life (2004). Tehremembers first reading As I Was Passing way back in the 1970s when she was a teenager: “Adibah has a rare knack for turning the prosaic into amusing anecdotes that appeal to both young and old. Rereading them almost three decades later, I find them just as charming as ever. Her understanding of human nature has rendered those tales into timeless pieces.” Lee remembers looking forward to reading Adibah’s column every week during her schooldays. “Today, Adibah’s books are still as delightfully enjoyable and enduring. Elegant, gracious, full of affection for her fellow Malaysians, her anecdotes give you not only a sense of nostalgia but also a deeper understanding of the way we were. She has written two books for all Malaysians to cherish, and in turn, books that inspire Malaysians to treasure our beautiful and unique multicultural heritage.”

Book compilations also give readers an opportunity to catch up on the columns they missed for one reason or another and to reread the pieces they enjoyed reading the first time. Books such as those by Adibah are well worth reprinting for a new generation of readers who have not read them because they are evergreen in terms of cultural and moral values, humour, local nuances, etc. Those among us who have read it in the 1970s will find them an enjoyable walk down memory lane.

Adibah’s finely wrought prose, beautiful in its simplicity, deftly captures the quirks and idiosyncrasies of Malaysians. She makes us laugh at our all-too-human frailties, our vanities, our obsessions, and the oddities of Malaysian culture (or lack thereof). She is especially adept at observing and capturing the nuances of mundane life and all the subtle contradictions buried beneath the stoic exterior of Malaysians. The wondrous real-life stories that she spins will engage and grip you with the clarity of her honesty and introspection. Adibah wrote in the 1970s, “We [Malaysians] have become hypersensitive, getting offended at the merest hint of criticism. We are fast losing a most precious gift: the ability to laugh at ourselves.” She continues, “There was a time not too long ago when it seemed we could never laugh again. But soon the jokes went round—a little bitter but deeply healing. They helped us to see our weaknesses and to start afresh.” Looks like we haven’t changed much since the 1970s: in fact, some of us would go so far as to say that we have gotten worse, what with the culture of excess and consumption permeating our lives today.

By mining her own life for material, these volumes at times read like Adibah’s memoir. She has a good eye for detail. The details of the 1970s are recounted so realistically that anyone today will be able to identify with them. Ask anyone about what they recall most about the 1970s, all you’ll hear about are the ghastly fashion sense, platform shoes, horrible hairstyles, the unspeakable disco music, Fanfare, Movie News, New Thrill, ABBA conquering the world of pop music, David Bowie, Donny and Marie, Teresa Carpio, Charlie’s Angels, Saturday Night Fever, Star Wars, campy disaster “classics” like The Poseidon Adventure, Earthquake and The Towering Inferno, etc. However, one of the most wonderful memories of the kitschy 1970s was Sri Delima’s column, “As I Was Passing,” which we read eagerly when it made its appearance without fail in the New Straits Times on Wednesdays and Saturdays.

Though Malay is her mother-tongue, her “gut language,” Adibah excels in the English language. “We spoke very little English at home. My mother [Tan Sri Zainon Sulaimanor better known as Ibu Zain] was a freedom fighter against the British and didn’t want us to speak English. She spoke only Malay to us, gave us Malay books and sent us to Malay and Arabic schools.” Later, when she was 10, she attended an English-medium school where students were permitted to speak English only. At the beginning, she struggled, but the books—with their fascinating pictures—captivated her. She now says: “I love English. You can do anything with it. I love its unruliness. The rules are not rigid. I don’t even mind the crazy spelling. I wouldn’t want it reformed. Of course, it depends on how it’s used. It can be horribly pompous. Still, I love Malay more. When I write anything in depth, it turns out to be in Malay. In English, I write in a light-hearted way because it’s my second language and I don’t like trying too hard. It’s not as good as I want it to be.” But, of course, we know she’s just being modest. She writes with such effortless skill and empathy, and has an eye and ear attending to every detail, every nuance of idiom and character. Though light in texture,Adibah’s prose is very filling.

What a joy it is to be able to reread such a smorgasbord of Malaysiana at their very best! The reissued volumes of As I Was Passing chronicle and celebrate the Malaysian way of life. In these delightful, inventive collages of anecdotal essays, Adibah looks into the heart and soul of Malaysia, past and present, with humour and through crisp prose. She dissects the Malaysian psyche and its quirks and idiosyncrasies with relish and abandonment. In particular, her memories of her childhood and the redolence of the Malaysian household will warm you from the inside out.

Adibah is an astute anecdotalist, a miniaturist, blessed with a talent for the closely observed detail as well as a keen sense for the foibles of others and a keener sense of humour about her own follies. There is much joy in her use of both the English and Malay languages, imbued as they are with rich morsels of descriptive writing. Her affection for Malaysia and Malaysians shines through clearly even as she pokes fun at them. She paints small pictures that tell big stories.

Though humorous, her wealth of intriguing stories also bristle with a tinge of a lament for lost times. And by immersing herself in the Malaysian experience, she has distilled with nitric intensity the essence of being Malaysian. If you need one book that captures the essence of what it is to be Malaysian or some idea of Malaysianness, you won’t go wrong with this one.

The republishing of neglected Malaysian classics such as these volumes should be welcomed with open arms. I once enjoyed reading them as a teenager growing up in the 1970s. I still enjoyed rereading them after all these years. I hope they do the same for you too.

Reproduced from my introduction to Adibah Amin’s As I Was Passing and As I Was Passing II (MPH Publishing, 2007)

Tuesday, 18 February 2014

List of Malaysian Writers for the 5 Main Genres (NOT listed in Edwin Malachi's book)


Novel 

Tash Aw ( Map to Invisible World,2009 )



Tash Aw was born in Taipei,Taiwan, to Malaysian parents, he grew up in Kuala Lumpur, Malaysia before moving to England to study law at Jesus College,Cambridge and at the  University of Warwick and then moved to London to write. After graduating he worked at a number of jobs, including as a lawyer for four years whilst writing his debut novel, which he completed during the creative writing course at the  University of East Anglia.
His second novel, titled Map of Invisible World, was released in May 2009 to critical acclaim, with TIME Magazine calling it "a complex, gripping drama of private relationships," and describing "Aw's matchless descriptive prose", "immense intelligence and empathy." His 2013 novel Five Star Bilionaire was longlisted for the 2013 Man Booker Prize.His first novel, The Harmony Silk Factory, was published in 2005. After Malaysian journalists reported that he had been paid over £500,000 for the novel,The Star and The New Straits Times called him the "RM3.5 million man", and local interest in his book deal continues today, even though the novelist himself has consistently denied the size of this advance, preferring to talk about the novel, which was longlisted for the 2005  Man Booker Prize and won the 2005 Whitbread Book  First Novel Award as well as the 2005 Commonwealth Writers Prize for Best First Novel (Asia Pacific region). It also made it to the long-list of the world's prestigious 2007   International Impac Dublin Award and the Guardian First Book Prize. It has thus far been translated into twenty languages. Aw cites his literary influences as Joseph Conrad, Vladimir Nabokov, Anthony Burgess, William Faulkner  and Gustave  Flaubert.

Tash Aw's Work



Sometimes, the best way to capture the scope of vast international movements is to burrow into a single life.

That's how author Tash Aw explores the landscape of post-independence Indonesia in the novel Map of the Invisible World.

The book's main character, a 16-year-old orphan named Adam, is on a quest to find his stepfather. "He has to face, like his country, questions of where he's from and where he's going to who his family really is," Aw tells NPR's Guy Raz.
Adam's country, Indonesia, is in turmoil. It's the mid-1960s, a decade and a half after the nation of islands won independence from the Dutch. And the first president, Sukarno, has created a governing system he dubs "guided democracy."
"By 1964, the wheels are coming off this rather rickety bandwagon," Aw says, "and Sukarno's losing his grip on the situation and things are tumbling into disarray."
Indonesia is about to suffer through an attempted coup and violent civil war. And in that era, Aw finds parallels with modern Indonesia. "In the '60s, the great radicalizing element was Communism," the author says. "Today it's much more likely to be Islam."
Tash Aw was born in Taiwan and grew up in Malaysia. He now lives in London. And he admits that what he calls his "cultural DNA" is reflected in his characters' rootlessness.
"They're all living a life that seems to have a big part of it missing," Aw says. "Some of them can't let go of memories. They can't let go of something that no longer exists. Their present lives, in a way, seem less important than their past lives, their invisible lives. And so the novel's really about how they come to grips with this invisibility ... or not."


EXCERPT FROM THE NOVEL" MAP OF INVISIBLE WORLD" BY TASH AW
Map of the Invisible World: A Novel
By Tash Aw
Hardcover, 336 pages
Spiegel & Grau
List price: $25

Chapter One
When it finally happened, there was no violence, hardly any drama. It was over very quickly, and then Adam found himself alone once more. Hiding in the deep shade of the bushes, this is what he saw.
The soldiers jumped from the truck onto the sandy soil. They dusted themselves off, straightening their hitched-up trouser legs and tucking their shirts into their waistbands. Their long sleeves were rolled up thickly above their elbows and made their arms look skinny and frail, and the belts they wore were so wide they seemed to stretch their waists to their chests. They laughed and joked and aimed pretend-kicks at one another. Their boots were too big and when they ran they looked like clowns. They were just kids, Adam thought, just like me, only with guns.
They hesitated as they approached the steps going up to the veranda, talking among themselves. They were too far away; he couldn't hear what they were saying. Then two of them went up to the house and when they emerged they had Karl with them. He was not handcuffed; he followed them slowly, walking to the truck with his uneven gait before climbing up and disappearing under the tarpaulin canopy. From a distance he looked small, just like them, just like a child too, only with fair hair and pink skin.
Stop. Adam wanted to call out, to scream for Karl to come back. Don't leave, he wanted to shout. But he remained silent and unmoving, shrouded by the dense, thorny foliage. He could do this now: He held his breath and counted slowly from one to ten. A long time ago, he had learned this way of controlling his fear.
The truck reversed and then drew away sharply, kicking up a cloud of sand and dust; on its side there was a crude chalk drawing of a penis next to the words your mother —. Overhead the skies were rich and low and black, pregnant with moisture. It had been like this for some days; it had not rained in a long time, but now there was a storm coming. Everyone wanted rain.
In truth it did not surprise Adam that the soldiers had come. All month there had been signs hinting at some impending disaster, but only he seemed to see them. For weeks beforehand the seas had been rough, the ground trembling with just the slightest suggestion of an earthquake. One night Adam was awakened from his sleep by such a tremor, and when he went to the door and looked outside the coconut trees were swaying sinuously even though there was no wind; the ground felt uncertain beneath his feet and for a while he could not be sure that it wasn't he who was swaying rather than the trees. The ginger and white cat that spent its days bounding across the grass roof in search of mice and lizards began to creep slowly along, as if suddenly it had become old and unsteady, until one morning Adam found it dead on the sand, its neck twisted awkwardly at an angle, its face looking up toward the sky.
Then there was the incident in town. An old man had cycled from his village in the hills, looking to buy some rice from the Chinese merchant. He'd just come back from the Hajj, he said; the pilgrimage is an honor but it isn't cheap. The crops had not been good all year; the dry season had been too long, and now there was no food left. He asked for credit, but the merchant refused point-blank. Last year there was a plague of rats, he said; this year there is a drought. Next year there will be an earthquake and the year after there will be floods. There is always something on this shit hole of an island. No one has any money, everyone in town will tell you the same thing. Prices are high, but it's no one's fault: If you don't have cash, there's nothing anyone can do for you. So the old man went to the pawnshop with his wife's ring, a small gemstone that might have been amber, set in a thin band of silver. 
The Chinese pawnbroker peered at it through an eyeglass for a few seconds before handing it back. A fake, he said, shrugging, a cheap fake. An argument ensued, a scuffle; insults of a personal, and no doubt racial, nature were exchanged. Later that evening, when the hot heavy night had descended, someone — it is not clear who — splashed kerosene on the doors of the pawnshop and took a match to it. The traditional wooden houses of this island (of which not many survive) burn easily, and within half an hour it was engulfed in flames. There were no survivors. The Chinese shops stayed closed for three days; no one could buy anything. Suddenly there were fistfights all over town. Communists were arriving from the mainland to capitalize on the unrest, everyone said. Gangs of youths roamed the streets armed with machetes and daubing graffiti on houses. Commies DIE. Foreigners Chinese go to hel.
It was like an article from the newspapers played out for real, the static images rising from the newsprint and coming to life before Adam's very eyes. The charred timber remains of burned-out buildings, the bloodred paint on walls. The empty streets. Adam knew that there were troubles elsewhere in Indonesia. He had heard there was a revolution of some sort — not like the ones in France or Russia or China, which he had read about, but something fuzzier and more indistinct, where no one was quite sure what needed to be overthrown, or what to be kept. But those were problems that belonged to Java and Sumatra — at the other end of this country of islands strung out across the sea like seaweed on the shore. That was what everyone thought. Only Adam knew that they were not safe.Karl had refused to do anything. He did not once consider leaving."But ... " Adam tried to protest. He read the newspapers and listened to the radio, and he knew that things were happening all across the archipelago."Why should we?""Because of your ... because we are, I mean, you are different." Even as he spoke he knew what the response would be.
"I am as Indonesian as anyone else on this island. My passport says so. Skin color has nothing to do with it, I've always told you that. And if the police come for me, I'll tell them the same thing. I have committed no crime; I'm just like everyone else."And so they had stayed. They had stayed, and the soldiers had come. Adam had been right all along; he knew the soldiers would come for them. He had imagined himself being in jail with Karl in Surabaya or somewhere else on the mainland, maybe even Jakarta, but now he was alone. It was the first time in his life he had been alone — the first time in this life at least.
He waited in the bushes long after the truck had gone. He didn't know what he was waiting for but he waited anyway, squatting with his backside nearly touching the ground, his knees pulled up to his chin. When it was nearly dark and the sea breeze started up again he walked back to the house and sat on the veranda. He sat and he waited until it was properly night, until he could see nothing but the silhouettes of the trees against the deep blankness of the sea beyond, and he felt calmer.
Night falls quickly in these islands, and once it arrives you can see nothing. If you light a lamp it will illuminate a small space around you quite perfectly, but beyond this pool of watery brilliance there is nothing. The hills, the scrubby forests, rocky shoreline, the beaches of black sand — they become indistinguishable, they cease to exist as independent forms. And so, sitting motionless in the dark, only his shallow breaths reveal that Adam is still there, still waiting.

Excerpted from Map of the Invisible World by Tash Aw Copyright 2010 by Tash Aw. Excerpted by permission of Spiegel & Grau, a division of Random House Inc. All rights reserved.

Source : http://www.npr.org/templates/story/


Short Stories 
 Shivani Sivagurunathan (Wildlife on Coal Island ,2012)
Shivani Sivagurunathan is a Malaysian fiction writer . She born in Kuala Lumpur and raised in Port Dickson, she spent eight years in the United Kingdom where she studied comparative literature. She now lives in Malaysia and lectures at University of Nottingham,Malaysia.She also produces the short stories compilation entitled Wildlife on Coal Island in 2012. Her creative work has been published in numerous international journals including “Anon”, “Flash”, “Cha: An Asian Literary Journal” and “Agenda”. She is currently working on a novel set in Malaysia and Sri Lanka.

Briefly about Shivani's Wildlife on Coal Island

'Wildlife on Coal Island' is a collection of eleven stories, all set on a fictional island located in present day Malaysia. Characters tell their own stories but occasionally appear in the stories of others. The collection is in the vein of V.S. Naipaul’s 'Miguel Street' and Sherwood Anderson’s 'Winesburg, Ohio' where place and character define the trajectory of the stories. Coal Island is peopled with such characters: An ageing Chinese opera singer and her pet monkey. A self-proclaimed psychic who sees kingfishers in the sky and is convinced that a tsunami is coming. A murderer who finds worldly wisdom in a wandering Malayan tapir. An ex-colonial plantation overseer, battling with the literal and lateral python of his past. An obese supermarket matriarch who talks to bats’.

What is Coal Island? Why must be Coal Island?
Coal Island is a place of secrets, gossip and murder. Peopled with characters that simultaneously laugh at life and are broken by it, it is a Petri dish for experiments with the darkness that sometimes enters ordinary days and the surprising clarity that comes after suffering.

source :http://www.soas.ac.uk

Poet

Shivani Shivagurunathan





The poem "Coral" was published in Golddust magazine  http://issuu.com/golddust/docs/issue15/49



Shivani Sivagurunathan has been writing since her teens  and has been published in a few poetry publications in the United Kingdom , including Agenda Broadsheet, The Wolf and light  house city. Her poems are generally written in free verse although she has written sonnets, sestinas and villanelles.Her poems are best described as being introspective but  this is usually manifested through an engagement with the natural world. Being an artist as well, they tend to be very visual and she often paints pictures that not only accompany the poems but flesh them out. This allows for a re-engagement with the poems and a consequent reworking of   them. She draws inspiration from the works of Ted Hughes, Pablo Neruda, Geoffrey Hill, Derek Walcott, Alice Oswald, David Malouf, Dylan Thomas and Federico Garcia Lorca. She is currently working on a long poem on the history, culture, religions and the natural environment of Malaysia.     

 PLAYWRIGHT 

Rani Moorthy (Handful of Henna,2010)
Rani Moorthy is a Malaysia born playwright, actress, and artistic director of Rasa Productions. Following the race riot of 1969 her family tried to emigrate to Singapore, but were unsuccessful for a time. When they eventually made it, Moorthy began her acting career, appearing in theatre and hosting The Ra Ra Show, a television comedy. In 1996, she emigrated to the United Kingdom. Rani was educated at the 'National University of Singapore.

Handful of Henna (2010) Synopsis
Being dragged by her mother back to the family village thousands of miles away is no fun for 13-year-old Nasreen. In the monsoon rain, not being able to text friends, she little expects what will be uncovered on her first visit. But with the mystical power of henna, a secret garden of buried dreams, and more than a little help from the wagging tongues of Aunties, Grandparents and neighbours, she is about to discover some unexpected truths about her mother. Based on real stories from Muslim women, this is an evocative and enchanting story of homecoming, adventure, fear and joy for a girl and her mother. Skipping back and forth across time and between lives lived across two cultures; four actresses create a bustling, colourful world bursting with music, dance and family celebration.